| Polnisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| Unverified na poddasze {adv} | auf den Dachboden | |
| Unverified na strych {adv} | auf den Dachboden | |
| na wakacjach {adv} | in den Ferien | |
| pod prąd {adv} | gegen den Strom | |
| w górach {adv} | in den Bergen | |
| hist. w Sztetlach | in (den) Schtetln [jiddisch] | |
| kosić {verb} [niedok.] trawę | den Rasen mähen | |
| wynosić śmieci {verb} [niedok.] | den Müll rausbringen | |
| (przez) cały dzień {adv} | den ganzen Tag | |
| geogr. na Wyspach Owczych {adv} | auf den Färöern | |
| przysł. Trening czyni mistrza. | Übung macht den Meister. | |
| zmieniać miejsce pracy {verb} [niedok.] | den Arbeitsplatz wechseln | |
| zmienić miejsce pracy {verb} [dok.] | den Arbeitsplatz wechseln | |
| film lit. F Unverified Asteriks u Brytów | Asterix bei den Briten | |
| na dwór {adv} [w dosłownym sensie] | auf den Hof | |
| idiom przeoczyć coś {verb} [dok.] | Tomaten auf den Augen haben | |
| idiom upić się {verb} [dok.] | einen über den Durst trinken | |
| Uciekł mi autobus. | Ich habe den Bus verpasst. | |
| jechać na urlop {verb} [niedok.] | in den Urlaub fahren | |
| naut. płynąć {verb} [niedok.] pod prąd | gegen den Strom schwimmen | |
| na pierwszy rzut oka {adv} | auf den ersten Blick | |
| lit. F Niebieska żegluga [Anne Tyler] | Segeln mit den Sternen | |
| idiom Unverified zaniechać coś {verb} [dok.] | etw. an den Nagel hängen [fig.] | |
| film F Ostatni seans [Robert Benton] | Die Katze kennt den Mörder | |
| ganić kogoś [acc.] {verb} [niedok.] | jdm. den Kopf waschen [ugs.] [Redewendung] | |
| idiom trafić w sedno {verb} [dok.] | den Nagel auf den Kopf treffen | |
| Nie mogę znaleźć klucza. | Ich kann den Schlüssel nicht finden. | |
| prawo ustawa {f} przeciwko nieuczciwej konkurencji | Gesetz {n} gegen den unlauteren Wettbewerb <UWG> | |
| lit. F Lituma w Andach [Mario Vargas Llosa] | Tod in den Anden | |
| idiom długo czekać {verb} [niedok.] | sichDat. die Beine in den Bauch stehen | |
| nie przebierać {verb} [niedok.] w słowach | kein Blatt vor den Mund nehmen | |
| idiom położyć fundament pod coś {verb} [dok.] | den Grundstein zu/für etwas legen | |
| zbierać się {verb} [w drogę, do wyjścia] [niedok.] | sich auf den Weg machen | |
| Unverified Kpisz, czy o drogę pytasz? | Willst du mich auf den Arm nehmen? | |
| idiom zagarnąć coś [acc.] {verb} [dok.] [przywłaszczyć sobie] | sichDat. etw. unter den Nagel reißen [ugs.] | |
| idiom mieć oponkę na brzuchu {verb} [pot.] [tylko niedok.] | einen Rettungsring um den Bauch haben [ugs.] | |
| przysł. Kto późno przychodzi, sam sobie szkodzi. | Wer zu spät kommt, den bestraft das Leben. | |
| idiom Już wróble na dachu o tym ćwierkają. | Das pfeifen schon die Spatzen von den Dächern. | |
| przysł. Jak Kuba Bogu, tak Bóg Kubie. | Wie man in den Wald hineinruft, so schallt es heraus. | |
| film lit. F Unverified Asterix na olimpiadzie | Asterix bei den Olympischen Spielen | |
| przysł. Kto o grosz nie dba, ten grosza nie wart. | Wer den Pfennig nicht ehrt, ist des Talers nicht wert. | |
| przysł. Kto powiedział a, musi też powiedzieć b. | Wer A sagt, muss auch B sagen. | |
| Unverified a priori {adv} [podn.] | a priori [geh.] | |
| gastr. à la {adv} | à la | |
| a {conj} | und [kontrastierend] | |
| a więc {adv} | folglich | |
| á propos {adv} | im Übrigen | |
| geogr. Cieśnina {f} Drake'a | Drakestraße {f} | |
| przede wszystkim {adv} | vor allem <v.a.> | |
| odzież sprzączka {f} u pas(k)a | Gürtelschnalle {f} | |
| prawo spółka {f} akcyjna <S.A., SA> | Aktiengesellschaft {f} <AG> | |
| w roku [z liczbą roku] | anno <a.> [mit Jahreszahl] | |
| admin prawo z urzędu {adv} | von Amts wegen {adv} <v. A. w.> | |
| A więc, do pracy! | Also, 'ran an die Arbeit! | |
| idiom alfa i omega | das A und O [das Wesentliche] | |
| To jest znakomita jakość! | Das ist Eins-A-Qualität! | |
| prawo spółka {f} komandytowo-akcyjna <S.K.A.> | Kommanditgesellschaft {f} auf Aktien <KGaA> | |
| przysł. Mowa jest srebrem, a milczenie złotem. | Reden ist Silber, Schweigen ist Gold. | |
| idiom postawić {verb} [dok.] znak równości między czymś a czymś | etw. mit etw.Dat. gleichsetzen | |
| idiom stawiać {verb} [niedok.] znak równości między czymś a czymś | etw. mit etw.Dat. gleichsetzen | |
| mat. miara {f} Lebesgue'a | Lebesgue-Maß {n} | |