Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IS   IT   CS   FI   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Słownik polsko-niemiecki

BETA Deutsch-Polnisch-Übersetzung für: Fall-zu-Fall-Analyse
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Fall-zu-Fall-Analyse in anderen Sprachen:

Eintragen in ...
BETA! Dieser Wortschatz ist noch im Aufbau. Wir benötigen Deine Hilfe: Einträge prüfen oder vertonen

Wörterbuch Polnisch Deutsch: Fall zu Fall Analyse

Übersetzung 1 - 71 von 71

PolnischDeutsch
NOUN   die Fall-zu-Fall-Analyse | die Fall-zu-Fall-Analysen
 edit 
Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
analiza {f}Analyse {f}
prawo ekonomiczna analiza {f} prawaökonomische Analyse {f} des Rechts
przypadek {m}Fall {m} [Angelegenheit]
w żadnym wypadku {adv}auf keinen Fall
w niniejszej sprawie {adv}im vorliegenden Fall
w takim przypadku {adv}in diesem Fall
w tym wypadku {adv}in diesem Fall
w każdym (bądź) razie {adv}auf jeden Fall
(To) nie wchodzi w rachubę!Auf keinen Fall!
w żadnym wypadku {adv}auf gar keinen Fall
F film Akt oskarżenia [Alfred Hitchcock]Der Fall Paradin
przysł. Pycha przed upadkiem chodzi.Hochmut kommt vor dem Fall.
Nie ma mowy!Auf gar keinen Fall! [Davon kann keine Rede sein!]
do {prep}zu
zbyt {adv}zu
Śmiało!Nur zu!
aby {conj}um zu
ażeby {conj}um zu
by {conj}um zu
żeby {conj}um zu
w domu {adv}zu Hause
nadmierny {adj}zu viel
za dużo {adv}zu viel
na nieszczęście {adv}zu allem Unglück
przeczytać [dok.]zu Ende lesen
być skłonnym do czegoś {verb}zu etw. neigen
trzymać się z kimś {verb}zu jdm. halten
od czasu do czasu {adv}ab und zu
Nie ma za co!Nichts zu danken!
idiom na domiar złegozu allem Übel
po obu stronach {adv}zu beiden Seiten
kończyć {verb} [niedok.] sięzu Ende gehen
skończyć {verb} [dok.] sięzu Ende gehen
Unverified dopisać {verb} [dok.] coś [acc.]zu Ende schreiben
dla ścisłości {adv}um genau zu sein
suplement {m} (do encyklopedii)Ergänzungsband {m} (zu einer Enzyklopädie)
Trudno powiedzieć.Das ist schwer zu sagen.
obligować kogoś do czegoś {verb} [niedok.]jdn. zu etw. verpflichten
zobligować kogoś do czegoś {verb} [dok.]jdn. zu etw. verpflichten
mianować kogoś kimś {verb} [niedok./dok.]jdn. zu jdm. ernennen
skłaniać się {verb} [niedok.] do czegośzu etw. neigen
w przeciwieństwie do {prep} [+gen.]im Gegensatz zu [+Dat.]
urażać kogoś [acc.] {verb} [niedok.]jdm. zu nahe treten
kłaść się do łóżka {verb} [niedok.]zu Bett gehen
To jest za duże.Das ist zu groß.
Unverified To jest za wysokie.Das ist zu hoch.
To jest za małe.Das ist zu klein.
To jest za krótkie.Das ist zu kurz.
To jest za długie.Das ist zu lang.
To jest za ciężkie.Das ist zu schwer.
twarzą w twarz {adv}von Angesicht zu Angesicht [geh.]
od czasu do czasu {adv}von Zeit zu Zeit
nie mieć nic do stracenia {verb}nichts zu verlieren haben
ogłosić kogoś kimś {verb} [+inst.] [np. zwycięzcą]jdn. zu etw. erklären
przekonać {verb} [dok.] kogoś do zrobienia czegośjdn. überreden, etw. zu tun
umówić się {verb} [dok.] na coś [acc.]sich zu etw. verabreden
nie mówiąc już o czymśganz zu schweigen von etw.Dat.
idiom uderzać do głowy {verb} [pot.] [niedok.]jdm. zu Kopf / Kopfe steigen [ugs.]
postanowić zrobić coś [acc.] {verb} [dok.]sich entschließen etw. zu tun
idiom Nic się tu nie da zmienić.Daran ist nichts zu rütteln.
To jest jeszcze do zrobienia.Das ist noch zu machen.
idiom położyć fundament pod coś {verb} [dok.]den Grundstein zu/für etwas legen
nie mieć czasu do stracenia {verb}keine Zeit zu verlieren haben
być w stanie coś [acc.] {verb} zrobić [tylko niedok.](es) vermögen, etw. zu tun [geh.]
przysł. Kto późno przychodzi, sam sobie szkodzi.Wer zu spät kommt, den bestraft das Leben.
skazać kogoś [acc.] {verb} na coś [acc.] [dok.]jdn. zu etw. verdammen [verurteilen]
skazywać kogoś [acc.] {verb} na coś [acc.] [niedok.]jdn. zu etw. verdammen [verurteilen]
idiom sprzedać jakiś pomysł {verb} [ugs.] [dok.]eine Idee zu Geld machen [ugs.]
idiom sprzedawać jakiś pomysł {verb} [ugs.] [niedok.]eine Idee zu Geld machen [ugs.]
bibl. wieża {f} BabelTurmbau {m} zu Babel
oprócz kogoś/czegoś {prep} [gen.] [np. oprócz masła zabiorę mleko]zusätzlich zu jdm./etw. [z. B.: zusätzlich zur Butter nehme ich Milch]
 
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://depl.dict.cc/?s=Fall-zu-Fall-Analyse
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.077 Sek.

 

Übersetzungen vorschlagen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Polnisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Polnisch-Wörterbuch (Słownik polsko-niemiecki) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten