Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   PT   NL   SK   HU   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   NL   PL   SQ   IS   RU   ES   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Słownik polsko-niemiecki

BETA Deutsch-Polnisch-Übersetzung für: Ich will dem Schicksal in den Rachen greifen ganz niederbeugen soll es mich gewiss nicht
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Ich will dem Schicksal in den Rachen greifen ganz niederbeugen soll es mich gewiss nicht in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch
BETA! Dieser Wortschatz ist noch im Aufbau. Wir benötigen Deine Hilfe: Einträge prüfen oder vertonen

Wörterbuch Polnisch Deutsch: Ich will dem Schicksal in den Rachen greifen ganz niederbeugen soll es mich gewiss nicht

Übersetzung 1 - 50 von 334  >>

PolnischDeutsch
Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
Nie interesuje mnie to.Das / es interessiert mich nicht.
Jeśli się nie mylę, ...Wenn ich mich nicht irre, ...
o ile się nie mylęwenn ich mich nicht irre
Nie mogę znaleźć klucza.Ich kann den Schlüssel nicht finden.
przysł. Jak Kuba Bogu, tak Bóg Kubie.Wie man in den Wald hineinruft, so schallt es heraus.
Unverified Co mam zabrać ze sobą?Was soll ich mitnehmen?
Czy mam jej coś przekazać?Soll ich ihr etwas ausrichten?
Czy mam mu coś przekazać?Soll ich ihm etwas ausrichten?
Unverified Zabłądziłem. (idąc)Ich habe mich verlaufen.
Zamieniam się w słuch.Ich bin ganz Ohr.
Jakże się cieszę!Wie ich mich freue!
Unverified Zrób to, proszę, za mnie!Mach' es bitte für mich!
Unverified Kpisz, czy o drogę pytasz?Willst du mich auf den Arm nehmen?
Mam nadzieję.Ich hoffe es.
Nie rozumiem.Ich verstehe nicht.
Nie sądzę.Ich glaube nicht.
Ja też nie.Ich auch nicht.
Mam nadzieję, że nie.Ich hoffe nicht.
Nie jestem pewien.Ich bin mir nicht sicher.
Nie sposób dogodzić wszystkim.Man kann es nicht allen recht machen.
Przepraszam, tego nie zrozumiałem.Entschuldigung, das habe ich nicht verstanden.
Uciekł mi autobus.Ich habe den Bus verpasst.
Nie mogę znaleźć (tej) książki.Ich kann das Buch nicht finden.
przysł. Nie wszystko złoto, co się świeci.Es ist nicht alles Gold, was glänzt.
nieczynny {adj}nicht in Betrieb
pewny {adj}gewiss
pewny {adv}gewiss
na wakacjach {adv}in den Ferien
w górach {adv}in den Bergen
dola {f}Schicksal {n}
los {m}Schicksal {n}
hist. w Sztetlachin (den) Schtetln [jiddisch]
przysł. Kto o grosz nie dba, ten grosza nie wart.Wer den Pfennig nicht ehrt, ist des Talers nicht wert.
chwycić {verb} [dok.]greifen
chwytać {verb} [niedok.]greifen
łapać {verb} [niedok.]greifen
złapać {verb} [dok.]greifen
jechać na urlop {verb} [niedok.]in den Urlaub fahren
pewien {adj} [jakiś]gewiss [nicht genau bestimmbar]
idiom długo czekać {verb} [niedok.]sichDat. die Beine in den Bauch stehen
sięgać {verb} [niedok.] po coś [acc.]nach etw. greifen
powinienjd. soll [Mann]
powinnajd. soll [Frau]
Fortuna jej sprzyja.Fortuna blieb ihrem Schicksal hold.
idiom Tego trzeba się nauczyć.Das will gelernt sein.
cały {adj}ganz
Unverified integralnie {adv}ganz [vollständig]
zupełnie {adv}ganz
w przeciwieństwie(ganz) im Gegenteil
mnie {pron}mich
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://depl.dict.cc/?s=Ich+will+dem+Schicksal+in+den+Rachen+greifen+ganz+niederbeugen+soll+es+mich+gewiss+nicht
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.411 Sek.

 

Übersetzungen vorschlagen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Polnisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Polnisch-Wörterbuch (Słownik polsko-niemiecki) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung