Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   PT   NL   HU   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   IS   ES   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Słownik polsko-niemiecki

BETA Deutsch-Polnisch-Übersetzung für: Schlafende Hunde soll man nicht wecken
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Schlafende Hunde soll man nicht wecken in anderen Sprachen:

Deutsch - Dänisch
Deutsch - Englisch
Deutsch - Französisch
Deutsch - Schwedisch
BETA! Dieser Wortschatz ist noch im Aufbau. Wir benötigen Deine Hilfe: Einträge prüfen oder vertonen

Wörterbuch Polnisch Deutsch: Schlafende Hunde soll man nicht wecken

Übersetzung 1 - 72 von 72

PolnischDeutsch
Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
Nie sposób dogodzić wszystkim.Man kann es nicht allen recht machen.
idiom Starych drzew się nie przesadza.Einen alten Baum verpflanzt man nicht.
przysł. Nie taki diabeł straszny, jak go malują.Der Teufel ist nicht so schwarz, als man ihn malt.
F film Drapieżne maleństwo [Howard Hawks] [tytuł oryginalny: Bringing Up Baby]Leoparden küsst man nicht [alt: Leoparden küßt man nicht]
To jest kwestią zapatrywania się.Wie man's / man es nimmt. [ugs.]
budzić kogoś {verb}jdn. wecken
powinienjd. soll [Mann]
powinnajd. soll [Frau]
Unverified Co mam zabrać ze sobą?Was soll ich mitnehmen?
Czy mam jej coś przekazać?Soll ich ihr etwas ausrichten?
Czy mam mu coś przekazać?Soll ich ihm etwas ausrichten?
możnaman kann
można {verb}man darf
można {verb}man kann
podróż Jak się mówi po niemiecku/angielsku...?Wie sagt man ... auf Deutsch / Englisch?
On jest pewniakiem. {adv} [Na nim można polegać.] [pot.]Auf ihn kann man sich verlassen.
idiom przysł. Co się używa, to się zużywa.Was man nutzt, das nutzt sich ab.
przysł. Jak Kuba Bogu, tak Bóg Kubie.Wie man in den Wald hineinruft, so schallt es heraus.
Unverified Czy możesz mi pokazać, jak powiększa się dokumenty fotokopiarką?Kannst du mir zeigen, wie man mit diesem Fotokopierer Dokumente vergrößert?
ani {adv}auch nicht
nie {adv}nicht
niedaleko {adv}nicht weit
niemiły {adj}nicht nett
nienormalny {adj}nicht normal
niepalny {adj}nicht brennbar
Nieprawda!Stimmt nicht!
nieświeży {adj}nicht frisch
nieudany {adj}nicht gelungen
nieźle {adv}nicht schlecht
wcale {adv}gar nicht
nieczynny {adj}nicht in Betrieb
ani trochę {adv}gar nicht
Dlaczego nie?Warum nicht?
jeżeli nie {conj}falls nicht
lepiej nie {adv}lieber nicht
nie formalny {adj}nicht formell
wcale nie {adv}überhaupt nicht
Wcale nie!Durchaus nicht!
Nie rozumiem.Ich verstehe nicht.
Nie sądzę.Ich glaube nicht.
wciąż nie {adv}immer noch nicht
nie lubić {verb} [niedok.]nicht mögen
Ja też nie.Ich auch nicht.
Nie daj się!Gib nicht nach!
Nie wolno ci.Du darfst nicht.
o ile nie {conj}falls nicht
o ile nie {conj}sofern nicht
nie zgadzać się {verb} [niedok.]nicht übereinstimmen
nie zgodzić się {verb} [dok.]nicht übereinstimmen
Nie daj się!Lass Dich nicht unterkriegen!
Nie jestem pewien.Ich bin mir nicht sicher.
Mam nadzieję, że nie.Ich hoffe nicht.
przysł. Stara miłość nie rdzewieje.Alte Liebe rostet nicht.
idiom za żadne pieniądze {adv}nicht für Geld und gute Worte
Jeśli się nie mylę, ...Wenn ich mich nicht irre, ...
Nie interesuje mnie to.Das / es interessiert mich nicht.
Nie mogę znaleźć klucza.Ich kann den Schlüssel nicht finden.
Przepraszam, tego nie zrozumiałem.Entschuldigung, das habe ich nicht verstanden.
To nie moja sprawa.Das ist nicht mein Bier. [ugs.]
o ile się nie mylęwenn ich mich nicht irre
To nie jest takie straszne.Das ist nicht so tragisch.
To nie jest takie złe.Das ist nicht so tragisch.
Chyba masz nierówno pod sufitem.Du bist wohl nicht recht gescheit.
Nie mogę znaleźć (tej) książki.Ich kann das Buch nicht finden.
przysł. O gustach się nie dyskutuje.Über Geschmack lässt sich nicht streiten.
Nie samym chlebem człowiek żyje.Der Mensch lebt nicht vom Brot allein.
przysł. Nie wszystko złoto, co się świeci.Es ist nicht alles Gold, was glänzt.
Niedaleko pada jabłko od jabłoni.Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm.
idiom Unverified coś ciężko przechodzi przez gardło {verb} [niedok.]etw. nicht über die Zunge bringen [fig.]
przysł. Czego Jaś się nie nauczy, tego Jan nie będzie umiał.Was Hänschen nicht lernt, lernt Hans nimmermehr.
przysł. Złej baletnicy zawadza i rąbek u spódnicy.Wenn der Bauer nicht schwimmen kann, ist die Badehose schuld.
przysł. Kto o grosz nie dba, ten grosza nie wart.Wer den Pfennig nicht ehrt, ist des Talers nicht wert.
 
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://depl.dict.cc/?s=Schlafende+Hunde+soll+man+nicht+wecken
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.069 Sek.

 

Übersetzungen vorschlagen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Polnisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Polnisch-Wörterbuch (Słownik polsko-niemiecki) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung