 | Polnisch | Deutsch |  |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
 | teraz {adv} | jetzt |  |
 | dotychczas {adv} | bis jetzt |  |
 | (jak) dotąd {adv} | bis jetzt |  |
 | dopiero co {adv} | gerade jetzt |  |
 | Teraz rozumiem! | Jetzt verstehe ich! |  |
 | do tej pory {adv} | bis jetzt |  |
 | co {pron} | was |  |
 | was {pron} [biernik] | euch |  |
 | cokolwiek {pron} | was auch immer |  |
 | Ależ skąd! | Ach was! |  |
 | Co myślisz? | Was glaubst du? |  |
 | Co słychać? | Was gibt's Neues? |  |
 | Co się dzieje? | Was ist los? |  |
 | Co się stało? | Was ist passiert? |  |
 | Co to jest? | Was ist das? |  |
 | film F Anarchiści | Was tun, wenn's brennt? [Gregor Schnitzler] |  |
 | Co chcesz na śniadanie? | Was möchtest du zum Frühstück? |  |
 | meteo. Co za wspaniała pogoda! | Was für (ein) herrliches Wetter! |  |
 | Unverified Co mam zabrać ze sobą? | Was soll ich mitnehmen? |  |
 | Co to za szajs! [pot.] | Was für ein Scheiß! [ugs.] |  |
 | przysł. Co bardziej dokuczy, to prędzej nauczy. | Was versehrt, das lehrt. |  |
 | Jaką mamy dzisiaj pogodę? | Was haben wir heute für (ein) Wetter? |  |
 | Co Pan myśli o tym? | Was meinen Sie dazu? [zu einem Mann] |  |
 | Co Pani myśli o tym? | Was meinen Sie dazu? [zu einer Frau] |  |
 | Co Panstwo myslicie o tym? | Was meinen Sie dazu? [zu mehreren Menschen] |  |
 | przysł. Kto się lubi, ten się czubi. | Was sich liebt, das neckt sich. |  |
 | Co to za szajs! [pot.] | Was ist das denn für ein Scheiß! [ugs.] |  |
 | idiom przysł. Co się używa, to się zużywa. | Was man nutzt, das nutzt sich ab. |  |
 | przysł. Nie wszystko złoto, co się świeci. | Es ist nicht alles Gold, was glänzt. |  |
 | oraz {conj} | und |  |
 | a {conj} | und [kontrastierend] |  |
 | i | und [aufzählend] |  |
 | i {conj} | und <u., &> |  |
 | mianowicie {adv} | und zwar |  |
 | przysł. Czego Jaś się nie nauczy, tego Jan nie będzie umiał. | Was Hänschen nicht lernt, lernt Hans nimmermehr. |  |
 | Unverified całkowicie {adv} | über und über |  |
 | idiom stek {m} kłamst | Lug und Trug |  |
 | całkowicie {adv} | nach Strich und Faden [ugs.] |  |
 | idiom potajemnie {adv} | bei Nacht und Nebel [fig.] |  |
 | totalnie {adv} | nach Strich und Faden [ugs.] |  |
 | idiom Unverified przyjaciele i krewni | Verwandte und Bekannte |  |
 | film F Flip i Flap | Dick und Doof |  |
 | idiom Unverified odczekać cierpliwie {verb} [dok.] | Abwarten und Tee trinken! |  |
 | Unverified Panie i panowie, ... | Meine Damen und Herren, ... |  |
 | idiom z całym dobytkiem | mit Sack und Pack |  |
 | tech. dokumentacja {f} techniczno-ruchowa <DTR> | Betriebs- und Wartungsanleitung {f} |  |
 | przem Izba {f} Przemysłowo-Handlowa | Industrie- und Handelskammer {f} <IHK> |  |
 | od czasu do czasu {adv} | ab und an |  |
 | od czasu do czasu {adv} | ab und zu |  |
 | idiom od czasu do czasu {adv} | hin und wieder |  |
 | tam i z powrotem {adv} | hin und zurück |  |
 | i tak dalej <itd.> | und so weiter <usw.> |  |
 | pol. Prawo i Sprawiedliwość <PiS> | Recht und Gerechtigkeit [Partei] |  |
 | idiom z wielkim trudem {adv} | mit Ach und Krach [ugs.] |  |
 | idiom alfa i omega | das A und O [das Wesentliche] |  |
 | idiom za żadne pieniądze {adv} | nicht für Geld und gute Worte |  |
 | idiom być ogólnie przyjętym {verb} [tylko niedok.] | gang und gäbe sein |  |
 | w kraju i za granicą {adv} | im In- und Ausland |  |
 | idiom Jesteś dla mnie wszystkim. | Du bist mein Ein und Alles. |  |
 | rozmawiać o tym i owym {verb} [niedok.] | über dies und das sprechen |  |
 | rach. Unverified należności {f.pl} z tytułu dostaw i usług | Forderungen {pl} aus Lieferungen und Leistungen |  |
 | rach. Unverified zobowiązania {n.pl} z tytułu dostaw i usług | Verbindlichkeiten {pl} aus Lieferungen und Leistungen |  |
 | idiom wić się jak węgorz {verb} [niedok.] | sich (drehen und) winden wie ein Aal |  |
 | lit. F Sędzia i jego kat | Der Richter und sein Henker [Roman: Friedrich Dürrenmatt] |  |
 | Wesołych Świąt i szczęśliwego Nowego Roku! | Frohe Weihnachten und ein glückliches neues Jahr! |  |
 | film F Rzymskie wakacje [William Wyler] [tytuł oryginalny: Roman Holiday] | Ein Herz und eine Krone |  |
 | pol. relig. Islamskie Państwo {n} (w Iraku i Lewancie) [Państwo Islamskie] | Islamischer Staat {m} (im Irak und der Levante) <ISIL> |  |
 | niezbity {adj} [dowody, alibi] | hieb- und stichfest [Beweise, Alibi] |  |
 | idiom za kratami [ugs.] | hinter Schloss und Riegel [ugs.] |  |
 | przysł. Darmowa jest tylko śmierć, choć i ona kosztuje przecież życie. | Umsonst ist nur der Tod, und der kostet das Leben. |  |
 | film F Vincent i Theo [Robert Altman] | Vincent und Theo |  |
 | przysł. Polak, Węgier, dwa bratanki / I do szabli, i do szklanki / Oba zuchy, oba żwawi / Niech im Pan Bóg błogosławi. | Pole und Ungar sind zwei gute Freunde / Sie streiten zusammen und trinken zusammen ihren Wein / Heldenhaft und mutig sind beide / Gesegnet seien alle beide |  |