|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Słownik polsko-niemiecki

BETA Deutsch-Polnisch-Übersetzung für: nicht die leiseste Ahnung
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

nicht die leiseste Ahnung in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch
Deutsch - Isländisch
Deutsch - Russisch
Deutsch - Schwedisch
Deutsch - Ungarisch
Deutsch - alle Sprachen
BETA! Dieser Wortschatz ist noch im Aufbau. Wir benötigen Deine Hilfe: Einträge prüfen oder vertonen

Wörterbuch Polnisch Deutsch: nicht die leiseste Ahnung

Übersetzung 101 - 150 von 158  <<  >>

PolnischDeutsch
Teilweise Übereinstimmung
przejść przez ulicę {verb} [dok.]über die Straße gehen
idiom rozwiązać komuś język {verb} [dok.]jdm. die Zunge lösen
Unverified układać sobie włosy {verb} [niedok.]sich die Haare frisieren
Unverified ułożyć sobie włosy {verb} [dok.]sich die Haare frisieren
wyjechać na wakacje {verb} [dok.]in die Ferien fahren
wyjść na ulicę {verb} [dok.]auf die Straße gehen
idiom Trzymaj za mnie kciuki!Drück mir die Daumen!
lit. F Dziewczyna jak ocet [Anne Tyler]Die störrische Braut
film F EdukatorzyDie fetten Jahre sind vorbei [Hans Weingartner]
film F Godzina wilka [Ingmar Bergman]Die Stunde des Wolfs
film F Inwazja łowców ciał [Philip Kaufman]Die Körperfresser kommen
lit. F Inwazja porywaczy ciał [Jack Finney]Die Körperfresser kommen
lit. F Rachuba świataDie Vermessung der Welt [Daniel Kehlmann]
film F Wschodzące słońce [Philip Kaufman]Die Wiege der Sonne
kłócić się {verb} [niedok.]sich in die Haare geraten [ugs.]
A więc, do pracy!Also, 'ran an die Arbeit!
opiekować się dziećmi {verb} [niedok.]sich um die Kinder kümmern
Unverified ułożyć komuś [dat.] {verb} włosy [dok.]jdm. die Haare frisieren
wpadać w tarapaty {verb} [niedok.]in die Bredouille kommen [ugs.]
przemoczony do suchej nitki {adj}nass bis auf die Haut
idiom spłacać długi w ratach {verb} [niedok.]die Schulden abstottern [ugs.]
film F Hrabina z Hongkongu [Charles Chaplin]Die Gräfin von Hongkong
lit. F Nie kończąca się historiaDie unendliche Geschichte [Michael Ende]
film F Ostatni seans [Robert Benton]Die Katze kennt den Mörder
lit. F Pod osłoną nocy [Sarah Waters]Die Frauen von London
lit. F Przypadki Morgana [Anne Tyler]Mister Morgan und die Puppenspielerin
film F Przypadkowy turysta [Lawrence Kasdan]Die Reisen des Mr. Leary
idiom Unverified zarywać noc {verb} [niedok.]sich die Nacht um die Ohren schlagen
stracić rachubę czasu {verb} [dok.]das Gefühl für die Zeit verlieren
Unverified układać komuś [dat.] włosy {verb} [niedok.]jdm. die Haare frisieren
Unverified Zaraz w pizdę dostaniesz!Ich polier dir gleich die Fresse!
kłaść się na słońcu {verb} [niedok.]sich in die Sonne legen
położyć się na słońcu {verb} [dok.]sich in die Sonne legen
idiom Unverified przywołać kogoś do porządku {verb} [dok.]jdn. in die Schranken weisen
idiom długo czekać {verb} [niedok.]sichDat. die Beine in den Bauch stehen
Unverified wydrapywać [f. dk. wydrapać] komuś oczy [pot.]jdm die Augen auskratzen [ugs.]
Unverified Zaraz w pizdę dostaniesz!Gleich kriegst du was auf die Fresse!
Unverified Zaraz w pizdę dostaniesz!Gleich kriegst du was auf die Schnauze!
idiom ktoś wpada we wściekłość {verb} [niedok.]jdm. kommt die Galle hoch [ugs.]
stosować coś [acc.] {verb} w praktyce [niedok.]etw. in die Praxis umsetzen
idiom zagadać kogoś [acc.] {verb} na śmierć [dok.]jdm. die Ohren volllabern [ugs.]
zastosować coś [acc.] {verb} w praktyce [dok.]etw. in die Praxis umsetzen
lit. F Listy w chińską przeszłośćBriefe in die chinesische Vergangenheit [Herbert Rosendorfer]
lit. F Miasto i psy [Mario Vargas Llosa]Die Stadt und die Hunde
zrzucać {verb} [niedok.] winę na kogośjdm. die Schuld in die Schuhe schieben
Przywiązuję wagę do stwierdzenia, że ...Ich lege Wert auf die Feststellung, dass ...
robić coś dla zabicia czasu {verb} [niedok.]etw. tun, um die Zeit totzuschlagen
idiom rzucać komuś kłody pod nogi {verb} [niedok.]jdm. Knüppel zwischen die Beine werfen
idiom Unverified W gardle mi zaschło.Die Zunge hängt mir zum Halse heraus. [ugs.] [fig.]
idiom udaremnić komuś [dat.] {verb} plan / zamiar [dok.]jdm. einen Strich durch die Rechnung machen
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://depl.dict.cc/?s=nicht+die+leiseste+Ahnung
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.116 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Polnisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Limited Input Mode - Mehr als 1000 ungeprüfte Übersetzungen!
Du kannst trotzdem eine neue Übersetzung vorschlagen, wenn du dich einloggst und andere
Vorschläge im Contribute-Bereich überprüfst. Pro Review kannst du dort einen neuen
Wörterbuch-Eintrag eingeben (bis zu einem Limit von 500 unverifizierten Einträgen pro Benutzer).


more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Polnisch-Wörterbuch (Słownik polsko-niemiecki) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung