| Übersetzung 1 - 59 von 59 |
| Polnisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| rozwinięty {adj} {past-p} | entwickelt | |
| nie {adv} | nicht | |
| ani {adv} | auch nicht | |
| niedaleko {adv} | nicht weit | |
| niemiły {adj} | nicht nett | |
| nienormalny {adj} | nicht normal | |
| niepalny {adj} | nicht brennbar | |
| Nieprawda! | Stimmt nicht! | |
| nieświeży {adj} | nicht frisch | |
| nieudany {adj} | nicht gelungen | |
| niewykonalny {adj} | nicht machbar | |
| nieźle {adv} | nicht schlecht | |
| wcale {adv} | gar nicht | |
| nieczynny {adj} | nicht in Betrieb | |
| ani trochę {adv} | gar nicht | |
| Dlaczego nie? | Warum nicht? | |
| jeżeli nie {conj} | falls nicht | |
| lepiej nie {adv} | lieber nicht | |
| nie formalny {adj} | nicht formell | |
| wcale nie {adv} | überhaupt nicht | |
| Wcale nie! | Durchaus nicht! | |
| Nie rozumiem. | Ich verstehe nicht. | |
| Nie sądzę. | Ich glaube nicht. | |
| wciąż nie {adv} | immer noch nicht | |
| nie lubić {verb} [niedok.] | nicht mögen | |
| o ile nie {conj} | falls nicht | |
| o ile nie {conj} | sofern nicht | |
| Ja też nie. | Ich auch nicht. | |
| Nie daj się! | Gib nicht nach! | |
| Nie wolno ci. | Du darfst nicht. | |
| nie zgadzać się {verb} [niedok.] | nicht übereinstimmen | |
| nie zgodzić się {verb} [dok.] | nicht übereinstimmen | |
| Nie daj się! | Lass Dich nicht unterkriegen! | |
| Mam nadzieję, że nie. | Ich hoffe nicht. | |
| Nie jestem pewien. | Ich bin mir nicht sicher. | |
| przysł. Stara miłość nie rdzewieje. | Alte Liebe rostet nicht. | |
| idiom za żadne pieniądze {adv} | nicht für Geld und gute Worte | |
| Jeśli się nie mylę, ... | Wenn ich mich nicht irre, ... | |
| Nie interesuje mnie to. | Das / es interessiert mich nicht. | |
| Nie mogę znaleźć klucza. | Ich kann den Schlüssel nicht finden. | |
| Przepraszam, tego nie zrozumiałem. | Entschuldigung, das habe ich nicht verstanden. | |
| To nie moja sprawa. | Das ist nicht mein Bier. [ugs.] | |
| o ile się nie mylę | wenn ich mich nicht irre | |
| To nie jest takie straszne. | Das ist nicht so tragisch. | |
| To nie jest takie złe. | Das ist nicht so tragisch. | |
| Nie sposób dogodzić wszystkim. | Man kann es nicht allen recht machen. | |
| Chyba masz nierówno pod sufitem. | Du bist wohl nicht recht gescheit. | |
| Nie mogę znaleźć (tej) książki. | Ich kann das Buch nicht finden. | |
| przysł. O gustach się nie dyskutuje. | Über Geschmack lässt sich nicht streiten. | |
| idiom Starych drzew się nie przesadza. | Einen alten Baum verpflanzt man nicht. | |
| Nie samym chlebem człowiek żyje. | Der Mensch lebt nicht vom Brot allein. | |
| Niedaleko pada jabłko od jabłoni. | Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm. | |
| przysł. Nie wszystko złoto, co się świeci. | Es ist nicht alles Gold, was glänzt. | |
| idiom Unverified coś ciężko przechodzi przez gardło {verb} [niedok.] | etw. nicht über die Zunge bringen [fig.] | |
| przysł. Czego Jaś się nie nauczy, tego Jan nie będzie umiał. | Was Hänschen nicht lernt, lernt Hans nimmermehr. | |
| przysł. Nie taki diabeł straszny, jak go malują. | Der Teufel ist nicht so schwarz, als man ihn malt. | |
| przysł. Złej baletnicy zawadza i rąbek u spódnicy. | Wenn der Bauer nicht schwimmen kann, ist die Badehose schuld. | |
| film F Drapieżne maleństwo [Howard Hawks] [tytuł oryginalny: Bringing Up Baby] | Leoparden küsst man nicht [alt: Leoparden küßt man nicht] | |
| przysł. Kto o grosz nie dba, ten grosza nie wart. | Wer den Pfennig nicht ehrt, ist des Talers nicht wert. | |
Dieses Deutsch-Polnisch-Wörterbuch (Słownik polsko-niemiecki) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen.
Mehr dazuLinks auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen!
Fragen und Antworten