Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   PT   NL   SK   HU   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   NL   PL   SQ   IS   RU   ES   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Słownik polsko-niemiecki

BETA Deutsch-Polnisch-Übersetzung für: sich etw besorgen
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

sich etw besorgen in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch
Deutsch - Isländisch
BETA! Dieser Wortschatz ist noch im Aufbau. Wir benötigen Deine Hilfe: Einträge prüfen oder vertonen

Wörterbuch Polnisch Deutsch: sich etw besorgen

Übersetzung 401 - 450 von 463  <<  >>

PolnischDeutsch
Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
marzyć o czymś/kimś [loc.]träumen von etw./jdm.
uprzedzenie {n} (do kogoś/czegoś)Vorurteil {n} (gegen jdn./etw.)
idiom znać coś jak własną kieszeńetw. wie seine Westentasche kennen
być w zgodzie z czymś {verb} [tylko niedok.]mit etw. übereinstimmen
obniżać coś [acc.] {verb} [np. ceny] [niedok.]etw. senken [z. B. Preise]
pokroić coś [acc.] {verb} [na części] [dok.]etw. zerschneiden [in Teile schneiden]
poruszać coś [acc.] {verb} [niedok.] [zagadnienie, temat itp.]etw. aufwerfen [Frage, Thema etc.]
gramat. Unverified przekładać coś [acc.] {verb} [niedok.]etw.Akk. übersetzen [in einer anderen Sprache wiedergeben]
gramat. Unverified przełożyć coś [acc.] {verb} [dok.]etw.Akk. übersetzen [in einer anderen Sprache wiedergeben]
skroić coś [acc.] {verb} [na części] [dok.]etw. zerschneiden [in Teile schneiden]
upiększać coś [acc.] {verb} [np.: zajście, sytuację] [niedok.]etw. schönreden [z. B.: Vorfall, Lage]
idiom być komuś obojętnym {verb} [tylko niedok.]jdn. etw. kann einem gestohlen bleiben
kochać kogoś/coś [acc.] {verb} [niekoniecznie miłować] [niedok.]jdn./etw. lieb haben
nawiązywać do czegoś {verb} [niedok.]an etw. anknüpfen [sich auf etw. beziehen]
odbierać komuś [dat.] {verb} coś [acc.] [po dłuższym pościgu] [niedok.]jdm. etw. abjagen
odebrać komuś [dat.] {verb} coś [acc.] [po dłuższym pościgu] [dok.]jdm. etw. abjagen
przewyższać kogoś/coś {verb} [niedok.]jdn./etw. überragen [an Höhe, Grösse etc.]
szanować {verb} [niedok.] kogoś/coś [acc.]jdn./etw. achten [hoch, gering etc.]
tkwić w czymś [loc.] {verb} [niedok.]in etw.Dat. stecken [in etw. befestigt sein]
zaskakiwać {verb} [niedok.] (kogoś/coś)jdn./etw. überraschen [unerwartet, unvorbereitet antreffen o.ä.]
zaskoczyć {verb} [dok.] (kogoś/coś)jdn./etw. überraschen [unerwartet, unvorbereitet antreffen o.ä.]
w związku z czymś {prep}wegen jds./etw. [im Zusammenhang mit jdm./etw.]
baczyć na kogoś/coś {verb} [niedok.]Obacht auf jdn./etw. geben [österr.] [südd.]
być przyzwyczajonym do czegoś {verb} [+gen.] [tylko niedok.]an etw. gewöhnt sein
liczyć {verb} [tylko niedok.] na kogoś/coś [mieć nadzieję]auf jdn./etw. zählen
mieć mgliste wyobrażenie o {verb} [+loc.] [tylko niedok.]eine vage Vorstellung von etw. haben
mieć w czymś doświadczenie {verb} [tylko niedok.]Erfahrung in etw.Dat. haben
stosować {verb} [niedok.] się do czegośetw. beachten [sich nach etw. richten]
stosować coś [acc.] {verb} w praktyce [niedok.]etw. in die Praxis umsetzen
uważać na kogoś/coś {verb} [niedok.]Obacht auf jdn./etw. geben [österr.] [südd.]
wyłudzać coś [acc.] {verb} od kogoś [gen.] [niedok.]jdm. etw. abluchsen [ugs.]
wyłudzać coś [acc.] {verb} od kogoś [gen.] [niedok.]jdm. etw. abschwätzen [ugs.] [bes. südd.]
zastosować coś [acc.] {verb} w praktyce [dok.]etw. in die Praxis umsetzen
zmierzać do kogoś/czegoś [gen.] {verb} [niedok.] [podążać]auf jdn./etw. zugehen
zrzucać coś na kogoś {verb} [winę itd.]etw. auf jdn. abwälzen [Schuld usw.]
nie mówiąc już o czymśganz zu schweigen von etw.Dat.
z uwagi na kogoś/coś {prep}wegen jds./etw. [in Hinblick auf jdn./etw.]
ze względu na kogoś/coś {prep}wegen jds./etw. [in Hinblick auf jdn./etw.]
być dumnym z kogoś/czegoś {verb} [tylko niedok.]stolz auf jdn./etw. sein
idiom Unverified coś ciężko przechodzi przez gardło {verb} [niedok.]etw. nicht über die Zunge bringen [fig.]
Unverified dokonać zamachu na kogoś/coś {verb}einen Anschlag auf jdn./etw. verüben
narazić kogoś/coś [acc.] {verb} na szwank [dok.]jdn./etw. einer Gefahr aussetzen
nie robić z czegoś tajemnicy {verb} [niedok.]aus etw. keinen / kein Hehl machen
przekonać {verb} [dok.] kogoś do zrobienia czegośjdn. überreden, etw. zu tun
robić coś dla zabicia czasu {verb} [niedok.]etw. tun, um die Zeit totzuschlagen
spodziewać się czegoś (po kimś/czymś) {verb} [niedok.]etw. (von jdm.) erwarten [erhoffen]
targować się {verb} [niedok.] (z kimś o coś)(mit jdm. um etw.) feilschen
zbierać {verb} [niedok.] coś [acc.] [jabłka, ziemniaki, bawełnę itp.]etw. ernten [Äpfel, Kartoffeln, Baumwolle etc.]
pozbawiać kogoś [acc.] {verb} czegoś [gen.] [tytuł, prawo] [niedok.]jdm.Dat. etw.Akk. aberkennen [Titel, Recht]
wstąpić do czegoś {verb} [dok.] [np. do klubu]etw.Dat. beitreten [z. B. einem Club]
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://depl.dict.cc/?s=sich+etw+besorgen
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.788 Sek.
 

Übersetzungen vorschlagen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Polnisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Polnisch-Wörterbuch (Słownik polsko-niemiecki) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten