Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   IT   RU   FR   RO   PT   HU   LA   NL   SK   HR   ES   BG   NO   FI   CS   DA   TR   PL   EL   SR   EO   |   SK   HU   FR   PL   NL   SQ   RU   NO   ES   SV   IT   DA   PT   CS   HR   RO   |   more ...
Werbung ausblenden

Słownik polsko-niemiecki

BETA Deutsch-Polnisch-Übersetzung für: subject:przysł
 äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
BETA! Dieser Wortschatz ist noch im Aufbau. Wir benötigen Deine Hilfe: Bitte prüfe einige Einträge!

Wörterbuch Polnisch Deutsch: Fachgebiet "przysł"

Übersetzung 1 - 45 von 45

 Przysłowie / Sprichwort
 
Polnisch Deutsch
przysł. Cel uświęca środki.Der Zweck heiligt die Mittel.
przysł. Chcieć to móc.Wollen ist können.
przysł. Ludzka rzecz błądzić.Irren ist menschlich.
przysł. Ręka rękę myje.Eine Hand wäscht die andere.
przysł. Spiesz się powoli!Eile mit Weile!
przysł. Szata zdobi człowieka.Kleider machen Leute.
przysł. Trening czyni mistrza.Übung macht den Meister.
4 Wörter: Andere
przysł. Co kraj, to obyczaj.Andere Länder, andere Sitten.
przysł. Jak ciemno to przyjemno.Im Dunkeln ist gut munkeln.
przysł. Każdy lubi co innego.Jedem Tierchen sein Pläsierchen.
przysł. Łatwiej brać, niż dać.Nehmen ist leichter als geben.
przysł. Na złodzieju czapka gore.Auf dem Kopfe des Schelmen brennt die Mütze. [veraltet, selten: Das böse Gewissen verrät sich selbst.]
przysł. Unverified nieszczęścia chodzą parami przysłein Unglück kommt selten allein
przysł. Przyjdzie czas, przyjdzie rada.Kommt Zeit, kommt Rat.
przysł. Pycha przed upadkiem chodzi.Hochmut kommt vor dem Fall.
przysł. Stara miłość nie rdzewieje.Alte Liebe rostet nicht.
4 Wörter: Verben
przysł. Unverified obiecywać gruszki na wierzbie {verb}das Blaue vom Himmel versprechen
5+ Wörter: Andere
przysł. Apetyt rośnie w miarę jedzenia.Der Appetit kommt beim Essen.
przysł. Chowaj grosinę na czarną godzinę.Spare in der Zeit, so hast du in der Not.
przysł. Co bardziej dokuczy, to prędzej nauczy.Was versehrt, das lehrt.
idiom przysł. Co się używa, to się zużywa.Was man nutzt, das nutzt sich ab.
przysł. Czego Jaś się nie nauczy, tego Jan nie będzie umiał.Was Hänschen nicht lernt, lernt Hans nimmermehr.
przysł. Darmowa jest tylko śmierć, choć i ona kosztuje przecież życie.Umsonst ist nur der Tod, und der kostet das Leben.
przysł. Gdzie dwóch się bije, tam trzeci korzysta.Wenn zwei sich streiten, freut sich der Dritte.
przysł. Jak Kuba Bogu, tak Bóg Kubie.Wie du mir, so ich dir.
przysł. Jak Kuba Bogu, tak Bóg Kubie.Wie man in den Wald hineinruft, so schallt es heraus.
przysł. Jak Kuba Bogu, tak Bóg Kubie. [Ręka rękę myje.]Eine Hand wäscht die andere.
przysł. Jeszcze się taki nie urodził, co by wszystkim dogodził.Allen Menschen recht getan, ist eine Kunst, die niemand kann.
przysł. Kto o grosz nie dba, ten grosza nie wart.Wer den Pfennig nicht ehrt, ist des Talers nicht wert.
przysł. Kto pod kim dołki kopie, sam w nie wpada.Wer anderen eine Grube gräbt, fällt selbst hinein.
przysł. Kto powiedział a, musi też powiedzieć b.Wer A sagt, muss auch B sagen.
przysł. Kto późno przychodzi, sam sobie szkodzi.Wer zu spät kommt, den bestraft das Leben.
przysł. Kto się lubi, ten się czubi.Was sich liebt, das neckt sich.
przysł. Mowa jest srebrem, a milczenie złotem.Reden ist Silber, Schweigen ist Gold.
przysł. Nie ma dymu bez ognia.Kein Rauch ohne Flamme.
przysł. Nie ma tego złego, co by na dobre nie wyszło.Jedes Böse bringt sein Gutes.
przysł. Nie taki diabeł straszny, jak go malują.Der Teufel ist nicht so schwarz, als man ihn malt.
przysł. Nie wszystko złoto, co się świeci.Es ist nicht alles Gold, was glänzt.
przysł. O gustach się nie dyskutuje.Über Geschmack lässt sich nicht streiten.
przysł. Oko za oko, ząb za ząb.Auge um Auge, Zahn um Zahn.
przysł. Polak, Węgier, dwa bratanki / I do szabli, i do szklanki / Oba zuchy, oba żwawi / Niech im Pan Bóg błogosławi.Pole und Ungar sind zwei gute Freunde / Sie streiten zusammen und trinken zusammen ihren Wein / Heldenhaft und mutig sind beide / Gesegnet seien alle beide
przysł. Raz na wozie, raz pod wozem.Heute oben, morgen unten.
idiom przysł. Wszyscy jedziemy na tym samym wózku.Wir sitzen alle im selben Boot.
przysł. Złej baletnicy zawadza i rąbek u spódnicy.Wenn der Bauer nicht schwimmen kann, ist die Badehose schuld.
przysł. Zły to ptak, co własne gniazdo kala.Es ist ein schlechter Vogel, der sein eigenes Nest beschmutzt.
 
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://depl.dict.cc/?s=subject%3Aprzys%C5%82
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 1.052 Sek.


Übersetzungen vorschlagen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Polnisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2017 Paul Hemetsberger | Impressum
Dieses Deutsch-Polnisch-Wörterbuch (Słownik polsko-niemiecki) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten